|
ПЕРЕКЛАДАЦЬКА МАЙСТЕРНЯ 2000-2001
|
|
Майстри
Мар’яна ПРОКОПОВИЧ
|
|
Навчалася у Львівському державному університеті ім. Івана Франка на факультеті іноземних мов, відділ англійської філології. Після закінчення університету (1982) працювала вчителем англійської мови у сільській школі, потім — перекладачем наукової літератури в Українському науково-дослідному інституті фізіології і біохімії сільськогосподарських тварин. Від січня 1995 року — на творчій роботі.
Дебютом
Мар’яни
Прокопович
був
переклад
оповідання
Італо
Кальвіно “Гриби
в місті” (альманах
Вітрила, 1989).
Після цього
її
переклади
не раз
публікувалися
в часописі Всесвіт. У 1992-1997 рр. співпрацювала як усний перекладач з англійської та італійської мов у міжнародних театральних проектах (трупа Бориса Мільграма, Москва, постановка п’єси Едварда Олбі “Не боюсь Вірджінії Вульф”, 1992; театральні фестивалі “Мистецьке Березілля” в Києві, 1994, 1995; трупа Сергія Проскурні “Будьмо”, вистава п’єси Олега Лишеги “Друже Лі Бо, брате Ду Фу” на театральному фестивалі в Лозанні, Швейцарія, 1994; участь в англійсько-італійсько-німецько-українському проекті дитячих театрів, м. Рокка Ґрімальда, Італія, 1994).
Від 1994 р. перекладає богословські твори з італійської та англійської мов для Львівської Богословської академії та видавництва Центру Алетті “Lіpa”.У 1995-1997 рр. перебувала на навчанні в Папському Східному інституті (м. Рим). У 2000-2001 рр. вела курс лекцій з історії італійської літератури у Львівському національному університеті (Центр італійської мови та культури).
Співпрацює з львівськими видавництвами “Літопис” (переклад роману Умберто Еко Маятник Фуко, премія ім. Миколи Лукаша журналу Всесвіт, 1998) і “Класика” (переклад романів Чезаре Павезе Диявол на пагорбах, 2000, та Джеймса Джойса Портрет митця замолоду, готується до друку).
Від
2000 р. – член
Національної
спілки
письменників
України. До
зацікавлень
Мар’яни
Прокопович
належить
також
двомовна
лексикографія.
2000 року в
міланському
видавництві
A.Vallardi
вийшов
невеликий
українсько-італійський
та
італійсько-український
словник,
укладений
разом з
італійським
колегою
Лоренцо
Помпео.
Зараз М.
Прокопович
працює над
створенням
більшого
італійсько-українського
словника. |