ПЕРЕКЛАДАЦЬКА МАЙСТЕРНЯ 2000-2001

 

МАЙСТЕРНЯНИ 

 

Майстри

 

Євген ПОПОВИЧ

 

Євген Оксентович Попович народився 25 червня 1930 року в с.Межиріч Канівського району Черкаської области. Закінчив відділ іноземних мов філологічного факультету Київського університету (1956). Працював редактором у Державному видавництві дитячої літератури (1957-1967). Член спілки письменників України від 1968 року. Лауреат премій ім. Максима Рильського (1992) та ім. Миколи Лукаша (1997).

 

Перекладає з німецької мови. В його перекладі з'явилися Лаокоон Г.В.Лессінґа, Ґец фон Берліхінґен Й.В.Ґете, Життєва філософія кота Мура, Володар бліх, Лускунчик і мишачий король, Чужа дитина, Панна Скюдері та Музичні новели Е.Т.А.Гофмана, Французькі художники, Листи про французький театр та Зі спогадів пана фон Шнабелевопського Г.Гайне, казки братів Грімм, Буденброки, Доктор Фаустус та збірка новел Трістан Т.Манна, Гра в бісер, і Степовий вовк Г.Гессе, На мармурових скелях, Е.Юнґера, Тріумфальна арка й Чорний обеліск Е.М.Ремарка, Ціппер та його батько Й.Рота, Штіллер М.Фріша, Дім без господаря та Більярд о пів на десяту Г.Беля, Поряд Й.Мосдорф, Філіпсбурзькі подружжя М.Вальзера та інші твори німецьких, австрійських і швейцарських письменників.

Перекладав також із німецької Щоденники О.Кобилянської та праці видатного австрійського філософа Л.Вітґеншттайна. Останній переклад – п'єса Макса Фріша "Санта Крус". Зараз працює над перекладами творів Мартіна Гайдеґґера.

 

 


   

На початок сторінки

Перекладацька майстерня