ПЕРЕКЛАДАЦЬКА МАЙСТЕРНЯ 2000-2001

"ІНТЕРПРЕТАЦІЯ ТА ПЕРЕКЛАД ТЕКСТІВ"

 

 

Альманах ПМ

Наші дослідження

/Дискусії

Рецензії

Енциклопедія літературознавства /Дискусії

Каталог бібліотеки ПМ

Майстерняни

Записки ПМ

Авторські права

Copyright

Інші ресурси

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Центр гуманітарних досліджень

Керівник проєкту: Марія Габлевич.

Цей дворічний проєкт є моделлю єдиної в Центрально-Східній Європі міжнародної вищої школи інтерпретації та перекладу художніх і науково-гуманітарних текстів.

Студенти ПМ це відібрані за творчим конкурсом молоді люди з вищою освітою й особливо високим мовним потенціалом, що працюють у споріднених чи дотичних до перекладацтва галузях.

Мета проєкту

  • сприяти підвищенню якості відбору книг для перекладу в Україні й за кордоном, як також якості самого перекладу

  • гідно популяризувати українську та зарубіжну науку й культуру

  • активізувати обмін інформацією, науковими й мистецькими досягненнями

  • розвивати тривалі міжнаціональні контакти

  • сприяти інтеграції української літератури та культури у світовий контекст.

Проєкт діє:

  • Рік 1, "ПМ-2000": березень 2000 - березень 2001

  • Рік 2, "ПМ-2001": квітень 2001 - лютий 2002

За цей час відбулися:

  • конкурсний відбір 27 студентів Українського та Зарубіжного відділень

  • підбір наставників (понад 40 наставників з України, Польщі, Болгарії, Сербії, Німеччини, США)

  • Настановча сесія у Львівському університеті, 21-27 серпня 2000, (20 студентів та 21 лектор і консультант-наставник)

  • Навчання на відстані: вересень 2000 травень 2001

  • Тиждень Вдосконалення робоча сесія у Львівському університеті, 5-9 травня 2001 (17 студентів Українського та 5 Зарубіжного відділень)

  • Літня Сесія у м. Яремче Івано-Франківської обл., 14 липня 8 серпня 2001. (20 студентів Українського та 7 - Зарубіжного відділень; 15 викладачів та наставників зі Львова, Києва, Івано-Франківська, а також з Німеччини та США)  

Працівники проєкту підтримують контакт з усіма учасниками ПМ, слідкуючи за ходом індивідуальної праці, забезпечуючи усіх необхідною інформацією й літературою. Бібліотека ПМ налічує біля 200 томів (див. Каталог бібліотеки ПМ).

Матеріали Настановчої сесії надруковані у першому томі Записок ПМ. Готується публікація матеріалів Тижня Вдосконалення і Літньої Сесії в наступних випусках Записок ПМ.

Видано Читання ПМ посібник для підготовки студентів до Літньої сесії. 

Розпочато постійно діючу програму "Зустрічі". Триває робота групи студентів над перекладом Енциклопедії сучасного літературознавства. Школи. Імена. Терміни ( Encyclopedia of Contemporary Literary Theory. Scholars. Approaches. Terms)

Результатом навчальної діяльности ПМ є понад 100 текстів обсягом близько 2000 сторінок, (в т.ч. до 1400 стор. перекладів художньої та наукової літератури, 200 стор. мовознавчих розвідок та 150 стор. книжкових рецензій), що за рекомендаціями наставників будуть опубліковані в комплект-виданні Альманаху ПМ або/і в спеціальних періодичних виданнях.

Діяльність ПМ-2000 фінансують:

Адреса для листування: picit@ext.franko.lviv.ua